PDA

View Full Version : Wrong french



kazaroval
05-04-2006, 10:12 AM
ON your home page you write "Pour acheter ArtRage 2 en français: Cliquetez ici."

"CLiquetez" is wrong , its "cliquez"

The same error is inside the update looker in art rage

Weeks
05-04-2006, 10:22 AM
It's true... :wink: "C'est vrai ..."

Weeks

AndyRage
05-04-2006, 10:22 PM
Thanks for that - I'm updating the sales page as well.

Can anyone tell me how to translate the phrase:
"ArtRage works well with a mouse, but totally rocks with a graphics tablet!"

Highschool french can't help me there.

drzeller
05-04-2006, 10:40 PM
I don't speak French, but I do use Babelfish!

I wonder how well it did...


ArtRage fonctionne bien avec une souris, mais bascule totalement avec une tablette graphique !
D.

Max
05-04-2006, 10:54 PM
ArtRage fonctionne bien avec une souris mais il fonctionne beaucoup mieux avec une tablette graphique.

Max
05-04-2006, 11:02 PM
" Conditions Minimum d'Ordinateur "

Configuration minimum de l'ordinateur

:wink:

DaveRage
05-05-2006, 07:50 AM
Thanks everyone! Nice to know :)

Weeks
05-05-2006, 09:09 AM
Let me complete... (Max no offense...)

"Conditions Minimum d'Ordinateur"... Would be :

- La configuration minimale de l'ordinateur...

And

"ArtRage works well with a mouse, but totally rocks with a graphic tablet".

Coul be :

- ArtRage fonctionne parfaitement avec une souris mais "déchire" avec une tablette graphique.

Rocks = déchirer (more "in")

My point of view as a french guy. :wink:

Weeks

drzeller
05-05-2006, 11:35 AM
Babalefish:

ArtRage fonctionne bien avec une souris, mais bascule totalement avec une tablette graphique !

Weeks:

- ArtRage fonctionne parfaitement avec une souris mais "déchire" avec une tablette graphique.

I have no idea what Babelfish actually said, but most of the words are the same! It probably implied something along the lines of "ArtRage sits like a rock"!!!

D.

Max
05-05-2006, 11:38 AM
No offence Weeks ;)

Max
05-05-2006, 11:45 AM
The translators on line are bad, for this reason I do not take part in the forum :cry:

AndyRage
05-05-2006, 11:59 AM
We were worried that
"ArtRage rocks with a tablet!" could translate to
"ArtRage wobbles with a tablet!" or
"ArtRage is unstable with a tablet!"

Best to check on that one, huh? ;)

justG
05-06-2006, 02:11 AM
I thought "cliquetez" was incorrect as well, but I did a search before saying anything and saw it that way (instead of "cliquez") on so many web sites that I thought I was mistaken.

Max, don't worry about your English or online translators, certainly don't let it prevent you from participating here. You're a valued member of our community. Here's an idea for you: write your post in French. Below, paste the translation from Babel or whichever web site you use. Those of us who understand French will read your original message, and those of us who don't will still get an approximation of your meaning from the translation. It's better than not hearing from you at all!

- Gita

Max
05-06-2006, 06:56 AM
Merci Gita

Je vais suivre vos conseils :)

Thank you Gita

I will follow your advice :)